飞机穿过云层,开始下降。
曾子兮透过舷窗,俯瞰着下方逐渐清晰的都市轮廓。
张赫看向她:“准备好了?”
曾子兮唇角微扬,眼底是沉淀后的锐利:“舞台搭好了,总不能辜负。”
飞机平稳降落。
当舱门打开,预期的粉丝喧嚣却没有传来。
廊桥出口处,由机场安保拉起了一条专用通道,两侧站着几位身着深色西装、气质精干的人员。
为首一位中年男子上前,语气恭敬又不失威严:“曾老师,张老师,辛苦了。部里的车已在VIP出口等候。”
没有记者围堵,没有粉丝接机,这反常的安静透着不寻常的重量。
曾子兮与张赫对视一眼,心照不宣——
那封“最高级别文艺座谈会”的邀请,看来远比他们想象的更严肃。
车辆驶出机场,直接开往西山方向。
最终,车子驶入一处环境清幽、戒备森严的会议中心。
入口处没有任何标识,只有持枪警卫无声的查验。
会议室内,长桌两侧坐着的,皆是国内文艺界德高望重的前辈、顶尖学府的学者,以及几位经常在新闻联播里见到的文化部门高层领导。
气氛凝重。
曾子兮和张赫被引到指定的位置落座。
主位上的老者缓缓开口,声音平和自带威压:“子兮同志,张赫同志,首先祝贺你们在国际上取得的优异成绩。《末日方舟》的成功,尤其是子兮同志展现出的专业素养和东方艺术家气质,在国际舆论场上为我们争了光,长了脸。”
话锋随即一转:“今天请二位来,是想听听你们,作为成功走出去的年轻一代代表,对如何更好地推动中华文化国际化传播,有什么具体的、高屋建瓴的建议。不要有顾虑,畅所欲言。”
这不是简单的表彰会,这是一场考试,考的是他们的格局、视野和根植于心的文化自信。
场内所有目光聚焦过来。
张赫在桌下轻轻碰了碰曾子兮的手背,示意她主导。
曾子兮深吸一口气,目光沉静地迎上主位老者的视线,开口,声音清亮:
“各位领导,前辈,我们认为,文化传播不能是生硬的灌输,而应是价值的共鸣。”
“我们在好莱坞的实践体会是,他们认可我们,首先是因为我们展现了不输于任何人的专业水准和敬业精神——这是通行全球的硬实力。在此基础上,我们作品中蕴含的东方哲学、审美趣味,如《末日方舟》里林博士‘舍小我、顾大局’的抉择,我首映礼上那件蕴含山水意境的旗袍,才能作为‘高级的、值得欣赏的文化符号’,被主动接受和探寻。”
她条理清晰,从具体案例切入,上升到方法论:
“因此,我们建议,未来的文化输出,应更注重‘内容为王,品质为桥’。鼓励和支持更多具备国际视野和专业能力的创作者,生产既能体现中华文化精髓,又符合国际市场叙事规律和制作水准的精品。同时,像‘兮行影视’正在尝试的,与顶级国际团队深度合作,在合作中掌握话语权,注入我们的文化基因,可能是比单纯劳务输出更有效的路径。”
她话音刚落,张赫沉稳补充:
“此外,我们认为,传播渠道也需要创新。可以借助我们这些在国际上略有影响力的演员的个人平台,通过分享工作日常、阐释角色背后的文化内涵等柔性方式,潜移默化地影响海外受众。这需要我们艺人不断提升自身文化修养,才能输出真正有价值的内容。”
两人的发言,既有高度又接地气,既有理论又有实践,不空谈情怀,全落在实处。