高井电厂的重要性不言而喻,能为这样的重点工程出力,既是责任,也是难得的立功机会,对他晋升助理工程师、后续分房都大有裨益。
更何况,这些俄文资料虽专业性强,但对他而言,确实不算难事。
“王科长、张科长,二位放心,这事我来试试。”
易磊语气笃定,“这些资料我先收下,今天下午就把核心内容译出来,再帮你们分析问题根源。”
“真的吗?”
王科长眼中骤亮,激动得声音发颤,“太感谢您了易工,您真是我们的救星!”
“不客气,都是为了电力事业。”
易磊笑了笑,指了指旁桌,“你们不急就在这等会儿,有事的话,下午下班前过来取结果就行。”
“我们等!就在这等!”
王科长连忙应声,拉着张明凯在旁椅落座,大气都不敢喘,生怕打扰易磊。
易磊不再多言,拿起纸笔,全身心投入资料的翻译与问题分析中。
他俄语功底扎实,又兼具电力专业知识,翻译这些资料得心应手。
遇关键技术参数,他反复核对,结合图纸结构草图,逐一梳理逻辑。
见资料中有歧义、易误解之处,他便用红笔标注,再结合机组安装实际,分析潜在问题。
时间悄然流逝,实验室里只剩笔尖划过纸张的沙沙声。
王科长和张明凯坐在一旁,望着易磊专注的侧脸,看着纸上日渐增多的译文与标注,心中的焦虑渐渐消散,只剩敬佩与期待。
下午四点多,易磊放下笔,长长舒了口气。
他将译好的核心资料整理成册,又在另一张纸上详细写下问题分析,随即开口:“王科长、张科长,搞定了。”
王科长立刻凑上前,拿起翻译资料快速翻阅,越看越激动:“对!就是这个意思!之前我们猜了好几次,都错解了关键参数!”
易磊指着图纸上的一处标注解释道:“问题主要出在励磁调节装置的参数设置上。”
“苏联资料里这个术语,直译是‘励磁电流上限’,但结合机组实际工况,应理解为‘动态励磁电流阈值’。你们此前按直译设置参数,导致励磁系统不稳定,安装调试才卡了壳。”
“还有这里的蒸汽压力控制曲线,翻译时要注意单位换算,你们之前怕是忽略了这一点。”
他一边说,一边在图纸上画出修正后的参数与操作步骤,条理清晰,浅显易懂。
(活动时间:2月15日到3月3日)