二月天 > 玄幻仙侠 > 神明幻想乡 > 正直者之死

正直者之死(1 / 2)

?仆ら正直村はもともと八人だけだったのだ。

(我们正直村从最初开始就只有八人。)

全员で东の山に引っ越すことになって二年が経とうとして

(全员搬迁到东面山头已经有两年时间。)

いたんだ。正直退屈な毎日だった。

(那确实是无聊的每一天。)

ある日、一人が桃の木の脇に小さな穴を発见した。

(某天,其中一人在桃木边上发现了**。)

そう、それから仆らはこの楽园に迷い込んだのだ。

(是的,从那以后我们都迷失在乐园之中。)

そして仆はさっそく、人间をやめた。

(然后转瞬间,我已不再是人类。)

/1

最も好奇心の高い仆は、先を急ぎ森の奥を目指した。

(好奇心最旺盛的我,急歩直往森林深处。)

奥で谜のピエロに呼び止められ、なにやら嬉しそうに蓬莱

(在那里被神秘的小丑唤停下来,他看上去一脸愉快的,往我手上送过蓬莱玉枝。)

の玉の枝を手渡されたんだ。受け取ろうとしたら一瞬で首と体が离れたようだ。

(我在接过的那一瞬,头和身体分开了。)

仆は动くことも出来なくなって、二度と仲间に会うことが出来なかった。

(我发现自己已无法动弹,再也无法和同伴汇合。)

残りの正直者は七人になった。

(正直者剩余七人。)

/2

朝は、池の上に红と白の二色の巫女が踊っているのが见えた。

(早上,在池水上起舞的红白二色巫女映入眼帘。)

最も早起きな仆は、その无慈悲で过激な舞に长い间魅了さ

(起得最早的我,沉醉在那张扬而洒脱的舞姿中恍若隔世)

れていたんだ。やがて雨が降り始め、仆は我にかえった时、

(不久后天降甘霖,当我回过神来之时,)

もう巫女の姿は无かった。

(巫女的身影便已不复存在)

/3

雨は止むことを知らなかった。巫女はしっとりと全身を濡

(不知晓雨已经停下。巫女全身湿透地,)

らしたまま、雨に溶け込む様に消えていく。巫女に见とれ

(仿佛融入雨中一般消失于无影。)

ているうちに雨は恐ろしい岚になり、

(专注在巫女身上而不知刚才的雨已化为暴风雨,)

最も美しいボクはピエロに捕らわれたのだ。

(最美的我被小丑所俘虏了。)

そのままピエロは岚の中に消え、

(小丑就这样消失在暴风雨中,)

もう仆らの所へ帰る事は出来なかった。

(我已无法回到我们的地方。)

残りの正直者は六人になった。

(正直者剩余六人。)

/4

夜、六人は异国风のパーティを开催した。最も幼い仆はま

(是夜,六人举行了一个异国风情的宴会。)

だお酒も阿片も饮めなかったのでひどく退屈だったんだ。

(最年幼的我因为还没碰过烟酒,正处在极度无聊当中。)

仆は一人でこっそりその场から抜け出したんだけど、

(我悄悄地逃开了那个地方,)

暗闇で不吉なピエロに捕まってしまったんだ。

(可是却被那藏匿在黑暗中的不吉利的小丑给捉到了)

仆は、あっさり首を切られた。

(我,简单而干脆地,被人割下头颅。)

もう退屈することも二度と出来なかった。

(再也无法去做无聊的事)

残りの正直者は五人になった。

(正直者剩余五人。)

/5

仆は息が切れるまで走った。最も臆病な仆は、

(我奔跑着,直到无法喘过气息。最胆怯的我,)

この楽园が怖くなったのさ。この位予想していたことだけど、いくら

(对这个乐园充满恐惧。虽然这都在我的预料当中,)

走っても帰り道を见つけることは出来なかったのだ。

(但无论跑到何地,我依然找不到归途。)

もう仆の想い人も消えてしまっている、生きていても仕方が无

(我所想念的人都已消失,支撑我生存下去的理由也已丧失,)

い、仆は失意の後に太い枝に縄を缚りつけ首を挂けた。

(所以我带着沮丧把绳子绕过粗枝,并引颈上吊。)

...仆はなぜか意识がある。縄が脆かったのか?...

(…为什么我还有意识?是绳子太脆弱了吗?…)

最も臆病な仆は生まれ変わった。もう失うものは何も无い、

(最胆怯的我已脱胎换骨。既然已无可失去,)

仆はもう一度だけ人间の真似をしてみることにしよう。

(我决定再给自己一次机会,装成人类的样子。)

/6

目が覚めたら仆ら五人は暗闇に居たんだ。一人の言うこと

(醒来之时,我们五人正身在黑暗当中。如某人所言,)

には、仆らは谜のピエロにさらわれたらしい。四人は幼稚な脱出计画を立てている。

(我们似乎正被神秘的小丑所狙击。那四人想出了幼稚的逃脱计划。)

最も聡明な仆は、止めとけばいいのにと见ていたがとうとう口に出さなかったのだ。

(作为最聪明的我,虽然觉得应该阻止他们,但我始终也没能说出口)

四人の予定通り计画は実行され、一人の予想に反し成功に

(四人如计划那般进行,一反我所预料地以成功告终。)

终わったんだ。そして仆は永远に逃亡出来なかった。

(然后我就永远都无法出逃了)

永い暗闇の中で暇を溃していると、すぐに後ろに気配を感じ

(在无际的黑暗中消磨时间,此时突然间我感到了身后的气息)

たが、身を任せた。热いものが背中を伝った。

(然而,我选择听天由命。热力便从我背上扩散开去)

/7

仆らは见事脱出に成功したんだ。仆らは何て贤いんだろう

(我们出色的逃脱计划获得了成功。我们该是聪明绝顶的吧)

と感心し、楽园に见つけた住みかに帰ろうとした。

(在宽慰的同时,我们回到乐园寻找住处)

谁もお互いを疑う事なんて考えたことは无かったのさ。

(相互之间,谁也再没去疑虑过)

みんな正直者だったんだ。みんな仲良しだったんだ...

(大家都是正直者啊。大家都会愉快交往的啊…)

/8

楽园は、仆らが住むにはちょうど良い建物を用意してくれた。

(乐园中,我们建起了一栋刚好的屋子并住在其中。)

森の奥にある古びた洋馆は、いつでも仆らを受け入れてく

(森林深处里的那古旧洋馆,无论何时都盛情款待我们。)

れる。でもいつもなら大量に用意する食事も、いつもの半分で済んだ。(可是那等待我们的始终丰盛的菜肴,我们始终都只可以吃完一半。)

正直者の仆らはいつのまにか半分になっていたのだ。

(作为正直者的我们也在某时某刻只剩一半。)

/9

午後は、いつもお茶の时间と决めていた。いつもならただ

(午后,一如往常的下午茶时间。而我从不失约)

苦いだけの珈琲が、今日は仅かに甘く感じたんだ。

(只有苦涩的咖啡,今天却感觉到一丝甜味。)

それが惚れ薬-LovePotion-入りだったとは...

(或许是加入了媚药—LovePotion—了吧…)

最も大人びた仆は、美しきピエロに恋し幸福のままに眠りに落ちた。

(最成熟的我,带着恋慕美丽小丑的幸福心情坠入梦乡。)

残りの正直者は三人になった。

(正直者剩余三人。)

最新小说: 一人之下:这个法爷太听劝 一人之下:我开启了神话纪元 狐妖:续缘对象太多怎么办 这boss,简直人间清醒! 海贼:开局收养赤犬,义子巴雷特 上班,然后教育魔法少女 对她们使用大魅惑术吧! 谁把我的尸体藏起来了! 普攻永久加生命,这个弓箭手有亿点肉! NBA:执教湖人从鲨鱼离队开始